A profile in Spanish from El Pais. The Spaniards appear to have a great interest in Paddy and his works, possibly encouraged by the translations of Dolores Payás, the author of Drink Time! which many of us enjoyed last year.
By Jacinto Antón
First published in El Pais, 3 July 2013
Es el efecto que provoca el recuerdo del viejo aventurero romántico, ¡diablo de hombre! Mientras hablamos de sir Patrick Leigh Fermor (Londres, 1915- Dumbleton, 2011) evocando sus hazañas, sus líos de faldas, sus viajes, la belleza de sus escritos, sus grandezas y debilidades, la admiración y, sí, el amor, que sentíamos por él, su amiga y biógrafa Artemis Cooper se pone de pie extemporáneamente y se pone ¡a bailar una danza griega! Yo diría que un sirtaki.
La escena resulta inesperada y sorprendente en esta tarde londinense en la pequeña librería Nomad Books de Fulham, donde tomamos los dos un té en tazas con portadas de Penguin rodeados de libros y silencio. La librera y los demás clientes nos miran con disimulo. La historiadora y editora Artemis Cooper, autora de la extraordinaria biografía Patrick Leigh Fermor, una aventura, recibida con unánimes elogios en Reino Unido y recién aparecida en España (RBA), es bien conocida en el barrio, donde vive con su marido, el célebre historiador militar Antony Beevor (inmerso, por cierto, en la batalla de las Ardenas), y su arrebato es recibido con británica flema. La observo danzar aferrado a mi cuaderno de notas, sin saber si he de sumarme al baile.
Hablábamos de la vitalidad de Leigh Fermor, el sensible y curioso adolescente que cruzó Europa andando en los años treinta, codeándose con aristócratas y domadores ambulantes de osos, el oficial de inteligencia, el valiente soldado de operaciones especiales que secuestró en un golpe de mano audaz al comandante de las tropas nazis en Creta, el guapo amante que conquistó a tantas bellas mujeres, el refinado, culto y políglota escritor que nos ha dejado libros tan hermosos como El tiempo de los regalos, Mani, Roumeli o Un tiempo para guardar silencio, el filoheleno émulo de Lord Byron que rescató las zapatillas del poeta y cruzó nadando el Helesponto a los 69 años. “Al entrar él en una habitación, todo el mundo se sentía más vivo, ligero”, recordaba la escritora. “En Atenas, cuando era pequeña, íbamos por las tardes a las tabernas y él hablaba con la gente, y pasaban cosas. Empezaba a cantar, canciones griegas que interpretaba de manera fenomenal. Y se ponía a bailar. Bailaba maravillosamente”. ¿Como Zorba?, le he preguntado interrumpiendo sus recuerdos. “Exacto. Mejor. Anthony Quinn bailaba de manera algo dejada, abandonándose. Paddy era más decoroso. Sus movimientos, majestuosos, enérgicos”. Y es entonces cuando Artemis Cooper, una mujer madura (1953), atractiva, culta y de refinada elegancia –no en balde, nacida como la honorable Alice Clare Antonia Opportune, es hija del segundo vizconde Norwich y nieta de Lady Diane Cooper– , ha retirado su silla con resuelta determinación, se ha levantado y ha ejemplificado cómo danzaba Leigh Fermor poniéndose ella a bailar. Observo que calza deportivas.
Read more here.
As someone whose Spanish is limited to a single term at school nigh on fifty years ago , plus Hemingway ( mostly bad language ) I’d puzzled my way slowly through the first paragraph and got about half the sense of it , when up popped a message from the linguistic Bot which lives in the Laptop offering assistance , and so read my way through the rest re-written into Dalek-lish . ( Although even the inhabitants of Skaro had to give up over some Hispanicisms , but thanks to the wonders of I T , sufficient was rendered so that a ” sympathetic native speaker ” — as my teachers-of-Modern-Greek used to say , — could get it )
Nice vignette of Artemis Cooper performing a Sirtaki , while being ignored ( in classic true Brit fashion ) by the other diners .
And a nice affecting touch about the end of the piece .
For the Greek Orthodox ( who work from an older calender ) today is their Easter Sunday , so all across the Greek world the pyrotechnics , cacophonies of bells , and salvoes from legal ( and illegal ) firearms erupted at midnight last night , while the Priests struggled to complete the finale of the annual marathon of liturgy , against the commotion and the thunder of the barrage .
KRISTOS ANESTI ! ! !
Then carefully home , with your candle lit from the holy ” Fos ” which the Pappas brought out from behind the ikonostasis , to trace a smokey cross on the lintel above the door of your Spitaki , to bring you and your family luck and good fortune for the next 12 months .
Then a bowl of ” Mageiretsa ” ; the traditional milk-soup , with rice , minced bits of lambs innards and herbs .
And so to bed .
Today is the big family gathering , with slow-roast lamb all spiked with garlic , crusted with herbs and surrounded with hunks of lemons from the tree outside the door , at the centre of a big feast ; – and naturally far too much to drink . Ela , na glendousame !
Paddy mou ; – ” May the earth lie lightly upon you ” . And to those of us who have yet to board the black boat ,
KALO SAS PASCHA ! ! ! EVIVA ! ! !